Snart kan du tale kinesisk – sådan da

Inden for ganske få år kan du tale ind i en telefon og høre den gentage ordene på et fremmed sprog med din egen stemme. Et skridt hen imod en bedre verden, siger Microsoft.

Tegning: Claus Bigum
Tegning: Claus Bigum
Billedet er smukt: Rejsen til Thailand bliver pludselig lettere. Væk er misforståelserne, og vi kan tale sammen på et nyt niveau, forstå hinanden og have reelle samtaler, der gør os klogere på hinanden.

Microsoft påstår nemlig nu, at de er kommet så langt, at computerprogrammer ikke bare kan forstå og svare på spørgsmål, men også oversætte dem til f.eks. kinesisk.

»De sidste år har vi gjort store fremskridt,« sagde Microsofts forskningschef, Rick Rashid, da han forleden præsenterede konceptet på en konference.
Ideen går helt tilbage til Det Gamle Testamente og historien om Babelstårnet. Menneskene vil bygge et tårn, der når helt op til himlen, men Gud vil holde dem på jorden og giver dem hver sit sprog.



»Se, de er ét folk med samme sprog. Når de begynder at handle sådan, vil intet af det, de planlægger, være umuligt for dem,« står der i Det Gamle Testamente, 1. Mosebog.

Nu skulle den ældgamle forbandelse være brudt, sproget gennemskuet og verden kan samles med en smartphone i hånden.

»Personligt tror jeg på, at det her vil føre til en bedre verden,« sagde Rick Rashid foran et højt klappende publikum.

Fremskridt

Der er tre trin i den proces, som Microsoft beskriver.

Trin et er stemmegenkendelse.

De fleste af os har allerede prøvet det, men indtil nu har resultaterne været svingende:

»Ønsker du at få personlig betjening?«

»Ja,«

»Besked ikke modtaget. Ønsker du personlig betjening?«

»Ja!«

En frustrerende oplevelse for mange, men teknologien for stemmegenkendelse har i de seneste år gjort store fremskridt, og forskerne arbejder i dag med programmer, der kan tage enorme mængder data ind og behandle dem. Ifølge Microsoft ligger fejlraten i dag på omkring 15 pct. og er kraftigt på vej ned.

Trin to er oversættelse.

Den kommer vi tilbage til.

Trin tre er oplæsning.

Den sidste del af processen er imponerende. Programmet kan læse den oversatte tekst op efter at have lyttet til dig i omkring en time, så det lyder som din egen stemme.

Ved konferencen præsenterede Rick Ra-

shid metoden, og det kinesiske publikum klappede ivrigt ad den kinesiske udgave af hans stemme.

En verden bag hvert ord

Det er i den midterste del, oversættelsen, at de moderne pionerer inden for sprog kan møde deres største udfordring.

»Problemet er, at vores sprog afspejler, hvordan vi oplever virkeligheden,« siger Per Durst-Andersen, professor ved CBS og forfatter til bogen »Bag om sproget - Det kulturmentale univers i sprog og kommunikation«.

Han bruger et simpelt ord som »risengrød« som eksempel. Det er umiddelbart forbundet med en lang række lugte og smage, minder, ideer og associationer for de fleste danskere, og selv om det er let at oversætte det til »rice pudding« vækker det ord en hel anden række associationer hos en englænder. Selv simple ord dækker over et helt univers af ubevidste betydninger.

Helt galt går det ifølge Per Durst-Andersen, når vi skal oversætte til sprog, hvis kulturer ligger langt fra vores egen.

»Kinesere taler ud fra en radikalt anden forståelse af virkeligheden end vores. Derfor vender deres sprog også helt anderledes. De taler langt mere konkret om det, de ser og oplever, mens danskere i virkeligheden siger noget værre volapyk, hvis man tager det bogstaveligt. En overskrift i avisen den anden dag hed, at »Dyr olie fylder togene«. Det giver mening for os, fordi vi taler ud fra en idé om, hvordan modtageren forstår situationen. Men for en kineser er det... ja, volapyk.« 
Mest læste

Vi kan se, at du har installeret en adblocker, så vi ikke kan vise dig annoncer.

Det er vi kede af, fordi indtægter fra annoncer er en helt afgørende årsag til, at vi dagligt kan tilbyde dig journalistik af høj kvalitet.

For få adgang til indhold på b.dk skal du tillade visning af annoncer på b.dk. Se hvordan du gør her..

Tak for din forståelse.

Hov! Hvor blev min artikel af..!?

Du er træt af reklamer. Vi ved det godt! Men de betaler for den artikel, du du sidder og læser. Vi vil derfor sætte stor pris på, at du tilføjer b.dk til din adblocker's "whiteliste".

Tak for din forståelse.