Plastikkirurg i fængsel for sjusk og skamfering
En dansk plastikkirurg skal i fængsel og mister retten til at udføre lægegerning på grund af en række fejlslagne og sjuskede operationer.
Af Henrik Dannemand Jensen
31. oktober 2012, 08:00
13 Kommentarer
Kommentarer
Fint nok
...at majonæsen forsvandt. Knap så fint er det at læse, at Dansk Sprognævn har den opfattelse, at retskrivningen skal "afspejle den sprogbrug og de normer, vi har her og nu".
Dermed kanoniserer man jo forkert sprogbrug, som når man f.eks. tillader "gymnasie" og "akvarie" m. fl, således at det bliver dem, der ikke behersker sproget, som bestemmer hvad der er "rigtigt".
Kan man f.eks. forvente valgfrihed mellem "ligge" og "lægge"? Der er efterhånden mange, som ikke kender forskel og derfor anvender formerne forkert.
Forenkling er godt - men "majonæse" var en fejl fra starten
Jeg har aldrig været fan af stavemåden majonæse, men jogurt kunne ellers være en glimrende fornyelse.
Forskellen er at majonæse ikke passer med udtalen. Ordet udtales på dansk almindeligvis [majonæ:s] med langt æ, men uden e til sidst. Altså en tilnærmet fransk udtale. Udtalen [majonæ:se] med e til sidst bruges kun af nogle københavnere, især børn. Måske især for en generation siden.
Tilsvarende udtales bernaise og hollandaise med [-æ:s], ikke med afsluttende e.
Der er således ingen enkel løsning på fordanskning af stavemåden. "Majonæs" ville heller ikke være en mulighed. I modsætning til svensk, hvor man skriver "majonnäs", hvilket passer med den lange vokal.
Sprognævnet burde have indset dette og aldrig indført stavemåden.
Det er anderledes med yoghurt, som uden videre kan staves jogurt. Det passer med udtalen og ville være en velkommen forenkling. På norsk kan det staves sådan, og tyskerne skriver Joghurt. På engelsk er der adskillige stavemåder, men både yoghurt og yogurt er almindelige.
Måske er stavemåder for madvarer særlig konservative, da producenterne ikke vil bruge forenklede stavemåder, og vi ser dermed hele tiden de konservative stavemåder på emballager.
Jogurt og sjokolade ville være velkomne fornyelser. En fornuftig tilnærmelse af tale- og skriftsprog, dog således at man respekterer sproghistoriske træk og den nordiske sprogforståelse.
Man skal huske at sproget og retskrivningen er et system, som er forskelligt fra sprog til sprog. Hver gang man bruger en fremmed stavemåde, modsiger man de principper som skriftsproget bygger på. Forholdet mellem talesprog og skriftsprog undergraves, og det bliver sværere at stave - og sværere at læse. Især for de lavtuddannede, som ejer sproget lige så vel som de højtuddannede.
Det er værst i engelsk, som bruger et sammensurium af germanske, latinske, franske m.v. staveprincipper. Og netop på engelsk bruger man utrolig meget tid på at indøve korrekt stavning og forøge sit ordforrråd af fremmedord, som opfattes som tegn på dannelse. Indholdet i det sagte og skrevne har derimod mindre betydning. Taberne er de lavere uddannede og mindre erfarne i skriftsproget.
Det gælder også når man tillader byer at gå tilbage til tidligere stavemåder (Aarhus) efter 60 år. Det giver forvirring. Vi har nu engang indført Å, og man burde aldrig have tilladt genindføring af Aa.
Sprogskadelig virksomhed - sprogfnidder?
En ny, opdateret retskrivningsordbog kan være et glimrende produkt. Men sprognævnets udvanding af entydigheden er et fejltrin, som skader al indlæring og kommunikation.
"Danskerne har ikke ønsket at bruge den ny stavemåde". Hvad har hun lært af dét?! Den logiske slutning er dog, at Sprognævnet fra sit høje elfenbenstårn har fejlvurderet situationen totalt. Og hvorfra kom så idéen til at lade "majonæse" være dansk? (En tilfældig bemærkning over et bord med kaffe og wienerbrød?) Den (af mig) stærkt forhadte organisation erkender ikke det skadelige i deres (åbenbart tilfældige) diktater: Indvandrere, skoleelever og lærere overalt i landet har langt sværere ved dansk, fordi entydigheden bevidst er ødelagt af Sprognævnet! Valgfri stavemåder og kommaregler er ingen velsignelse. Det tror I måske selv, men spørg dog nogen udenfor jeres egen cirkel!
Har der været en journalist involveret her? Hvor er de kritiske spørgsmål, der afdækker det selvfede monster under den smilende facade?
P.S.: Sproget lever lykkeligt videre, om så Sprognævnet nedlægges i morgen.
P.P.S: "Personfnidder" kan da for fanden ikke være et ord, hva'? Det lyder som københavnerslang blandt kvindelige pædagoger. Er der så også andre slags "fnidder" med? "Sprogfnidder", f.eks.? Kan man forestille sig en gymnasielærer, der skal rette dansk stil og må forklare, at der skal to d'er i "fnidder"?
Flere tidsler, der trænger til at blive luget væk.
"Forfordele" kan bruges når man bliver snydt, men også når man får mere end andre.
"Bjørnetjeneste" kan både være en rigtig skidt tjeneste, men også være en rigtig stor og god tjeneste.
Det er dog så idiotisk, at man må græmme sig. Sproget skal da for pokker kunne bruges til at udtrykke en klar og bestemt betydning. Det er misforstået sleskeri og leflen for sproglige ignoranter i forsøg på at være politisk korrekte, så man for alt i verden ikke støder nogen. Hvad en ikke kan lære, skal ingen lære??
Ligeledes er det skammeligt, dagligt, at lægge ører til når kække og krukkede radioværter i Danmarks sproglige højborg, DR, ikke kan finde ud af at bruge du/dig og jeg/mig korrekt. Det er tydeligt at Ole Emil Riisager ikke længere vogter over sproget i DR.
Hvordan ...
... vil du bruge Retskrivningsordbogen til at forbyde bestemte ord?
Det er jo ikke en slags straffelov.
Retskrivning handler alene om autoriserede stavemåder, kommaregler og lignende.
Hvis sprognævnet skulle fastlægge den "korrekte" betydning af alle ord, så ville de få meget at bestille. Det ville jo i øvrigt ikke skabe klarhed. Hvis nogle ord bruges på forskellig måde at forskellige sprogbrugere, kan man ikke regulere det med en statslig myndighed - den kan højst være med til at skabe forvirring.
Eksemplet "bjørnetjeneste" er dog ret søgt, da de fleste godt er klar over at det er en dårlig tjeneste. Her må man skelne mellem ægte betydningsændring og børn/teenageres manglende beherskelse af den rette betydning - de skal jo lige lære den først.
Fine fornemmelser
Det danske sprog er svært nok i forvejen - nu skal det pludselig også handle om det æstetiske? Javel da.
Så længe man også husker at have forståelse for, at ikke alle kan stave det kontra-intuitive danske skriftsprog lige godt. Ligegyldigt hvor megen ekstra (kvantitativ) undervisning Thorning vil indføre.
Hvem kan forandre Sprognævnet?
Jeg savner at vide, hvem der har hyret Sabine Kirchmeier-Andersen og hendes udanske sprognævn. Eller mere præcist: Den, der stadig ikke har fyret hende. Hvem har tildelt den organisation hånds- og halsret over mit sprog?
Sprogforbistring.
Fuldstændig enig. Der er rart at vi efter 26 år slipper af med disse sproglige misfostre. Der synes imidlertid også at have indsneget sig en vis valgfrihed i udsagnsords bøjning, hvilket man ikke må håbe bliver sanktioneret af Dansk Sprognævn.
Sproget er en central del af samfundets sammenhængskraft, hvorfor dette altid skal være en referenceramme, modsat Dansk Sprognævns opfattelse af, at et stadigt mere etnisk, religiøst og demografisk diffust samfund skal danne referenceramme for sproget, hvilket er en eklatant misforståelse.
http://www.dr.dk/TV/
DR netop nu: FAR OG SØN FORENES EFTER 10 ÅR STRIDSØKSERNE LIGGES TIL SIDE I ROD I FAMILIEN.
Sic !
Jæ så glad får al dæ staaav pjat æ fårbi ;-)
Lægge er jysk
De fleste er ikke klar over at forkert brug af ligge/lægge ikke er tegn på manglende sproglige evner, men derimod jysk, som slår igennem i skriftsproget.
På jysk findes kun verbet lægge/lagde/lagt.
Det er da muligt, at man helst skal skrive korrekt rigsdansk, men sjællænderne har som altid en fordel. Deres sprog blev gjort til Danmarks skriftsprog.
Så en smule tolerance mod jyder må være på sin plads.
Det er samme problematik med hans/sin. På jysk eksisterer "sin" ikke. Det er ikke en fejl, men regionalt sprogbrug, baseret på de ægte jyske dialekter.
Jysk har dog en vis indflydelse på rigsdansk på andre punkter. F.eks. det vestjyske køn - hvor der kun er ét grammatisk køn, men skelnen mellem "den træ" (et træ) og "det træ" (træ som materiale).
På skrift ser man mere og mere at især unge bruger intetkøn om materialer, f.eks. madvarer, selv om de egentlig er fælleskøn.
Rigsdansk er således ganske langsomt ved at overtage det vestjyske genussystem. En lille sejr for os vestjyder. Folk som taler dialekt har ellers ikke meget at glæde sig over i det danske sproglandskab, hvor dialekterne snart er udryddet.
Det er helt tydeligt, at man er meget kritisk mod jyske "fejl" i skriftsproget, men ikke mod københavnske træk. De københavnske "fornyelser" bliver hurtigt accepterede og ender i Retskrivningsordbogen. De jyske bliver derimod anset for fejl og tegn på dumhed eller manglende uddannelse. Hvis sprognævnet var lige så tolerant over for jysk, som over for københavnske særheder, så ville mange af jutismerne være kommet med i retskrivningsordbogen. De er nemlig mindst lige så udbredte i sproget, bare ikke lige så anerkendte. Det er tydeligt at den sproglige magt ligger i København.
Sprognævnet baserer også sine holdninger på såkaldte korpus, som er databaser med ord, der baseres på især avisartikler. Problemet er at avisartikler slet ikke er repræsentativt for alle sproglige genrer. Journalisters sprog får en alt for stor indflydelse. Der mangler noget sund dømmekraft hos sprogforskerne. Skønlitteratur og fagsprog burde tillægges lidt mere betydning.